通常對新人教育與發展有很大的幫助, 但如果您是位熟習英文操作介面,
或者已非 初學新手, 老魚還是建議不要進行 中文化,
必竟還是有許多不適合翻譯與用中文表達的詞句,
反可能成為進階者的障礙.
(其實也可以透過執行時的參數切 換, 來達到2種以上的語系並存)
先說說 Babel 專案, http://www.eclipse.org/babel/
Bable 的目標是希望能讓 Eclipse 上所有的套件功能,
都能在操作介面上達到各國語系使用者的本土化,
也因為這樣的理想, Eclipse 發展到今天不再只是一個開發工具IDE,
早已變成一個極為豐富的應用"平台", 所以字詞量是非常之龐大地,
Babel 希望全球志願人士能來協助翻譯語系文件,
以協助更多開發者進行設計,
老魚也希望身為繁體中文的Eclipse愛好者, 能主動前往協助 Bable 專案:
- http://babel.eclipse.org/babel/
- 上 述的網址能看到目前各國語系的翻譯進度, 與如何加入翻譯工作.
在 功能列
[Windows] -> [Preferences] -> Install/Update -> Available Software Sites
我們進行新增(Add)的動作, 並填入下列二筆資料:
Name: Babel
Location: http://download.eclipse.org/technology/babel/update-site/galileo
詳 細附圖的上述說明, 您可以參考老魚的二篇教學的內容:
確定之後[OK], 在功能列 [Help] -> [Install New Softwore ...],
(如下圖的操作, 點圖放大)
在 圖中您會發現, 有著許多的翻譯程度目前是非常低的(需要熱血的您),
大致來說, Java SE / EE / Web Service 這幾個部份的中文翻譯量還不錯.
對 Java SE 初學者來說只需要上圖中老魚標的主要套件打勾安裝就夠囉,
其它的部份也除非您有安裝 對應的功能套件, 才有必要考慮是否進行中文化.
額外的建議, 如果您真的需要中文來幫助您的學習過程, 且不排斥簡體中文的話,
簡 體中文的翻譯量一直是處於最高排名的, 到是個不錯的選擇.
最後對如果您是按裝2種國家語系以上的朋友, 想在每次啟動 Eclipse 時,
能夠"看心情"來切換操作介面, 以 Win XP 為例,
您只需要先 copy 已被你放置在桌面的 eclipse 捷徑成多個,
再個別修改其啟動時的參數, 例如:
- eclipse.exe -nl en_US
- eclipse.exe -nl zh_TW
- eclipse.exe -nl zh_CN